Etiqueta: musica
Luca 10 anni dopo
Luca, Luca, Luca Cosa ti è successo? Luca, Luca, con chi sei adesso? Luca, Luca, Non si saprà mai! ma meno male!! mi é mancato vederlo con un amico vagabondo… sarebbe stato molto facile!! e in spagnolo verte con un amigo o un … Continúa leyendo Luca 10 anni dopo
Krudas cubensi: La gorda sottotitolato!!!
la gorda de las krudas cubensi in italiano dopo tanto, tantissimo tempo! e qui la traduzione ehy cugino! 1,2 1,2,3 grassa grassa grassa, grassa, grassa grassa grassa grassa grassa grassa grassa grassa grassa grassa grassa chi ha visto una grassa con emozioni? sono talento, artefatto … Continúa leyendo Krudas cubensi: La gorda sottotitolato!!!

cochiguaz y su casa verde!!
un viaggio che inizia con la passera con la cresta punk..così passera e cosi dappertutto!!!in campagna, in cittá e sulle ande!! un viaje que empieza con la pajarita punki…está en todas partes!!en el campo en ciudad y arriba de los andes! sul cucuzzolo della montagna … Continúa leyendo cochiguaz y su casa verde!!
se quedó dormidx y no apagó la vela
En el barrio la cachimba se ha formado la corredera.
allá fueron los bomberos con sus campanas, sus sirenas.
allí fueron los bomberos con sus campanas, sus sirenas.
ay mama, ¿qué pasó? ¡ay, mamá! ¿qué pasó?
Al cuarto de tula, le cogió candela.
se quedó dormida y no apagó la vela.
¡que llamen a ibrahim ferrer, que busquen a los bomberos!
que yo creo que tula lo que quiere es que le apaguen el fuego.
Ay, por ahí viene eliades, en tremenda corredera.
viene a observar el cuarto de tula que ha cogido candela.
Carlos y marcos están mirando este fuego.
si ahora no se apaga, se apaga luego, candela.
Puntillita, ve y busca a marco’, pa’ que busque al sierra maestra.
que vengan para acá rapido que la tula, mira cogió candela.
Hey, marcos, coge pronto el cubito y no te quedes allá fuera.
Llénalo de agua y ven a apagar el cuarto de tula, que ha cogido candela.
tula está encendida ¡llama a los bomberos!
tú eres candela ¡afina los cueros!
(dicho)
candela, muchacho
se volvió loco, barbarito, ¡hay que ingresarlo!
que in italiano suenaria así
Nel quartiere la Cachimba si è creato un casino
Nel quartiere la Cachimba si è creato un casino
Sono venuti i pompieri con le loro campane e le loro sirene
Sono venuti i pompieri con le loro campane e le loro sirene
Ahi mamma, che è successo?
Ahi mamma, che è successo?
La stanza di Tula ha preso fuoco
Si è addormentata e non ha spento la candela
Chiamate Ibrahim Ferrer, chiamate i pompieri!
Credo che Tula vuole che le spengano il fuoco
da lì viene Eliades, nel mezzo del casino
viene a guardare la stanza di Tula che ha preso fuoco
Carlo e Marco stanno guardando questo fuoco
Se non si spegne ora, si spegnerà dopo
Puntillita vai e cerca Marcos, affinchè cerchi Sierra Mestra.
Venite subito che Tula, guarda ha preso fuoco
Hey Marcos, prendi subito il secchio non rimanere lì fuori
Riempilo dacqua e vieni a spegnere la stanza di Tula che ha preso fuoco
Tula è in fiamme chiama i pompieri
Tu sei fuoco
Affila le armi
Fuoco, ragazzo
È impazzito Barbarito, bisogna ricoverarlo
….no era un barrio si no un pequeño pueblo de pescadores en el sur de brasil…
….no llegaron los bomberos, solo un policia medio mafioso intentando asustarnos más de la cuenta….
pero el estribillo igualito…
despues de una rica cena con pescadito
y una fiesta entre hermanxs, nos quedamxs dormidxs y no apagamos la vela encima de la tele…
la imagen siguiente es fuego y humo que ilumina mucho más del farol de Santa Marta.
….el amanecer en la playa desierta, entre resaca, olas, susto, sentido de culpa y la sorpresa de seguir con vita a pesar del olor a plastico quemado!
jugar por jugar….giocare per giocare
Giocare per giocare
(di Joaquin Sabina)
Suggerisco che il più triste dei detenuti
Abbia diritto a lenzuola di seta;
Benedetta sia la bocca che dà baci
E non ingoia monete.
Propongo di corrompere il puritano
Di spiare nella doccia le vicine
Andare a rubare al dio dei cristiani
La sua corona di spine.
Nessuna margherita ai sani di mente.
Occorre correre più della polizia
Per ballare il valzer dei ricordi
Piangendo di allegria.
La vita non è una pagina a quadretti
ma una rondine in movimento
che non torna ai nidi del passato
perché non vuole il vento.
Si consiglia di dormire con le gambe libere
lontano dalle tentazione di programmi
affinchè non passi lontano dalla tua porta
l’uomo dei tuoi sogni.
La rana nasconde un principe incantato
la tua bocca un agrodolce di mele cotogne
Ah che voglia di un corso accelerato
di baci appassionati.
E Giocare per Giocare
Senza dover morire o uccidere
e vivere al contrario
perché ballare è sognare con i piedi.
Conviene arrivare penultimo alla meta
Tornando all’infanzia in pattini
e fucilare il re dei poeti
con pallottole giocattolo.
Perché non laurearsi in cerniere lampo
Come fa la formichina sulla tua schiena
E imbastire con brandelli di bandiere
mutandine rosso- gialle.
C’è bisogno di solletico per i seri
Pensare lentamente per andare veloci
Fare serenate nei cimiteri
Morendo dalle risate.
Jugar por jugar
Sugiero que el más triste de los presos
tenga derecho a sábanas de seda;
bendita sea la boca que da besos
y no traga monedas.
Propongo corromper al puritano,
espiar en la ducha a las vecinas,
ir a quitarle al dios de los cristianos
su corona de espinas.
Nada de margaritas a los cuerdos,
hay que correr más que la policía
para bailar el vals de los recuerdos
llorando de alegría.
La vida no es un bloc cuadriculado
sino una golondrina en movimiento
que no vuelve a los nidos del pasado
porque no quiere el viento.
Se aconseja dormir a pierna suelta
lejos de tentaciones de diseño,
que no pase de largo por tu puerta
el hombre de tus sueños.
La rana esconde un príncipe encantado,
tu boca un agridulce de membrillo
¡qué ganas de un cursillo acelerado
de besos de tornillo!
Y jugar por jugar
sin tener que morir o matar,
y vivir al revés
que bailar es soñar con los pies.
Conviene entrar penúltimo en la meta
de la vuelta a la infancia en patinete
y fusilar al rey de los poetas
con balas de juguete.
Por qué no doctorarse en cremalleras
como hace la hormiguita por tu espalda
e hilvanar con jirones de banderas
braguitas rojigualdas.
Hacen falta cosquillas para serios,
pensar despacio para andar deprisa,
dar serenatas en los cementerios
muriéndose de risa.
correva l’anno 1996 e il disco era yo, mi, me, contigo